店主の物語Our Story
とんじゃく=「頓着」。こだわる、という意味の古い言葉です。
住宅街の一軒家。すだれ越しに手書きのMENUが一枚。うちにあるのは、豚丼だけです。タレにするか、塩にするか——お客さまに決めていただくのは、それだけ。
2015年に、自宅の一角を改装してこの店を始めました。テーブル2つとカウンターだけの小さな店ですが、その分、一杯一杯を目の届く距離で作れます。ご飯の上の豚肉に、味噌汁とお漬物を添えて。食後には100円のコーヒーをどうぞ。
もうけ話より、ご近所の「おいしかった」のひと言。それだけを頼りに、今日も昼だけ店を開けています。
"Tonjaku" is an old Japanese word meaning "to care stubbornly about something." That's the whole menu policy: we make one dish — pork rice bowl — and the only decision we leave to you is soy glaze or salt.
Since 2015, this shop has lived in a corner of the owner's own house in a quiet neighborhood: two tables, a short counter, and a hand-written menu behind a bamboo screen. Every bowl comes with miso soup and homemade pickles, and an after-meal coffee is just 100 yen.
No grand ambitions — just neighbors saying "that was good." That's why we open for lunch, every day we can.
店主より ※この物語はご本人への取材で完成させる下書きです— The Owner (draft to be completed in an interview)